Un sondaj recent arată că pe americani îi enervează cel mai mult cuvântul “whatever”. Aproape jumătate din cei intervievaţi s-au arătat iritaţi de el. Pe locul doi apare expresia “you know”. Bronzul îl ia “it is what it is”.
Pe de altă parte (oare şi asta o fi o expresie enervantă?!) locuitorii din UK se pronunţaseră deja, în noiembrie ce a trecut. Un snop de expresii se află mai jos. La auzul lor, englezii îşi pierd simţitor din calmul proverbial:
1 - At the end of the day
2 - Fairly unique
3 - I personally
4 - At this moment in time
5 - With all due respect
6 - Absolutely
7 - It's a nightmare
8 - Shouldn't of
9 - 24/7
10 - It's not rocket science
Pentru limba română, aş face un top personal :
Poate (auzit când aştepţi un răspuns clar, de tip Da sau Nu)
Nu ştiu/ cu varianta Să vedem (auzit când ai nevoie de clarificări sau de o decizie a cuiva)
Asta e/ Asta-i viaţa (eventual acompaniat de un oftat, pentru a arăta o resemnare mioritică)
Frateeee (folosit cu accent manelistic)
Şi uite că acum mi s-a arătat să transform totul într-o leapşă!
Ce cuvinte/expresii din limba română vă enervează?
Întrebarea merge către:
Urmuz
Kat
Capricornk13
Veronica
Suzi
Şi către oricine vrea să o preia. Şi să o dea mai departe.
Mai multe imagini decât vorbe
Acum 3 zile
24 de comentarii:
1. orice propozitie inceputa sau terminata cu "stii?..."
2. eufemismul "puii mei". Prefer de o mie de ori un barbat nervos care-si aduce corpul in discutie cu denumirile anatomice chiar de natura argotica decit un barbat nervos care vorbeste despre copiii gainilor bunicii.
3. lepsele la care nu sint invitat sa raspund dar la care ma bag in fata.
4. "A fost activată moderarea comentariilor. Toate comentariile trebuie să fie aprobate de către autorul blogului."
@lektor: multumesc pentru reactie. La 1 si 2 nu am ce spune;
3. pai ai fost invitat, citeste cu atentie ultimul rand al postarii.
4. pai pana acum cred ca 98 la suta din comentarii au aparut; eu sunt foarte "aprobatoare"; la un moment dat o sa renunt la asta.
Mulţumesc, încerc cît de curînd.
To-morrow, sunt onorată.
Cum îmi recapăt temperatura de croazieră, o să îmi încerc puterile cu leapşa lingvistică (de-a nevrozatelea).
@Urmuz: astept si ma uit. Zilnic, ca de obicei :)
@K: sper sa fii in forma cat de curand; leapsa ca leapsa, dar sa scapi de raceala de toamna.
ah, pe mine la televiziunea romaneasca ma enerveaza teribil expresia "si asta pentru ca..." prea des folosita de reporteri cand transmit! acum nu stiu cati ani ma enerva (nu la tv) "stas", in sensul de "perfect".
de la englezii pe care ii cunosc ma enerveaza sa aud "lovely" folosit pentru orice mizilic, pe un ton afectat.
:)
In afara ca ma enerveaz ala maxim cuvintele care au accent manelist... mai am cateva care ma calca pe nervisori "la naiba, in puii mei" sunt saturata de de copierea acestei expresi
@coryamor: ai dreptate, "si asta pentru ca" e cam des folosita, ca un tic verbal; acum imi amintesc ca ma enerveaza si "ca si" (in sensul de "in calitate de"), exprimare folosita atunci cand nu e niciun pericol de cacofonie.
Occidentalul "it is what it is" merge manusa cu mioriticul "asta-i viata". Asa ca si ei... nu numai noi... si tot asa :)
O leapsa semi-onorata (adicatelea, de imbogatit pe viitor).
Dar nu am vrut sa las pe maine ce poate nu as mai fi facut decat peste cateva saptamani.
@amalia: se vede treaba ca la enervari nu exista limite geografice :) Cliseele pandesc la fiecare colt :)
@K: multam pentru ca te-ai urnit la treaba, am fost si am citit si m-am amuzat; astept si un articol mai in amanunt, dupa cum ai promis.
pe mine ma apuca disperarea neagra cind dau nas in nas cu "mingie"!!!!!!!!
treaba cu "ca si matusa", cu si-ul intercalat in absolut toate constructiile, iar ma face sa devin deosebit de temperamentala.
mai era una, da' am uitat-o. revin cind ne ciocnim:)
@vio: "mingie" la pronuntie sau la scris :)?
da, da "ca si"-urile inutile consuma din rabdare...
aaa...mi-am amintit de "pe"-ul care e sortit uitarii (din "pe care" - de iese ceva de tipul: "telefonul care mi l-ai dat")
@Farmacie online: accentul manelistic imi provoaca o reactie de mutenie sau retragere; ai dreptate, se copiaza intr-o veselie expresii chipurile comice; oare lumea este in pana de inspiratie??
Azi vă răspund.
Raspundeti-mi. Va multumesc.
:)
eu credeam ca expresia e With all the respect nu... With all due respect. acum bine ca o stiu, dar nu pot sa o folosesc.. pt ca e enervanta :))
lasa ca ne descurcam/descurcaret/improvizam ceva/da' si ala a facut la fel/nu eu sunt de vina ... si or mai fi o gramada, inclusiv numele popular al organului genital masculin rostit din secunda in secunda pe strada, in magazine, in taxi, oriunde. Oriunde in Romania zic.
@dana: deci nu te enerveaza doar formule din limba materna :) ? Probabil ca daca as trai intr-un loc unde se vorbeste curent engleza, si eu as avea sensibilitati lingvistice.
@Flavius Terbea: descurcaretii sunt extrem de numerosi aici, daca s-ar face un recensamant in aces sens... nici nu vreau sa ma gandesc :)
De cuvintele vulgare, ce sa zic? Le mai aud si eu, cateodata, in mijloacele de transport in comun sau pe strada si incerc sa le ignor.
'asta e' ma enerveaza si pe mine cel mai tare, dar ma surprind folosindu-l si eu :)
@Lucian: asta e :) ! Eu mai scapam din cand in cand formula (dar fara oftat, ci mai sec, asa); insa ma autoenervez cand imi dau seama, asa ca nu in ultimele luni m-am controlat :)
@to-morrow- am inceput sa imbogatesc, timid, postarea-leapsa-raspuns
@K: am vazut si am bagat la cap dar luata cu zilele agitate, am uitat sa iti raspund, scuze!
no problem, nu era nimic de raspuns
Trimiteți un comentariu